Tản mạn – Con đường Dịch học – Phần 1

Kinh Dịch,  Chu Dịch hoặc khái quát hơn bằng cái tên Dịch lý, Dịch học cũng đã gắn bó 5 năm với bản thân tôi. Trải qua khá nhiều trải nghiệm, cùng nhiều sự chia sẻ – tham vấn thông tin từ phía mọi người, tôi nhận thấy mình cần thiết viết lại con đường Dịch học của riêng mình.

Đầu tiên là để sau này nhìn lại, biết mình đi sai ở chỗ nào để bắt đầu lại. Sau đó, là dành cho những người bắt đầu bước chân vào nghiên cứu lĩnh vực này có thêm được một góc nhìn khách quan khác.

Mỗi Phần của bài viết trên, sẽ là sự đúc kết của một quãng thời gian nghiên cứu. Từ đó tôi rút trích ra và ghi lại những điểm mấu chốt của từng khối lượng kiến thức + kinh nghiệm tích lũy được. Và dĩ nhiên, mỗi phần sẽ là một trải nghiệm mới, một tầm nhìn mới, một khả năng dự đoán mới.

1. Bắt đầu con đường Dịch học

Vào những tháng mùa hè năm 2009, tôi không được phép sử dụng xe đạp để đi học nữa vì đường bụi bặm quá. Tôi mua vé xe bus và mỗi ngày đều đặn 2 tuyến bus tới trường.

Tôi xuống bến thứ nhất ở ĐH Quốc gia Hà Nội. Tôi có 02 lựa chọn:

+ Chờ xe 27 bắt tới ngã ba Hoàng Quốc Việt giao Phạm Văn Đồng, rồi đi bộ 300m về số 250 Hoàng Quốc Việt.

+ Đi bộ 400m từ ĐH Quốc gia Hà Nội, ra bến bus cổng Đại học Ngoại ngữ – ĐH QGHN để bắt xe 30 tới tận 250 Hoàng Quốc Việt.

Tôi thường quan sát số lượng sinh viên, dựa vào giờ và kinh nghiệm để phỏng đoán xe nào sẽ tới sớm hơn. Nhưng đa phần đều không thành công. Có những lúc đợi ở ĐH Quốc gia bắt xe 27, rồi lâu quá lại phân vân, lững thững đi bộ ra cổng ĐH ngoại ngữ bắt 30 thì thấy xe 27 chạy qua…

Tôi chợt nhận ra rằng, nếu việc mình dự đoán chính xác được thời điểm xe 27 hoặc 30 sẽ tới (tính bằng Phút), hoặc dự đoán chính xác được việc mình nên chọn xe 27 hay xe 30 – sẽ đem lại một ngày đi học nhẹ nhàng hơn. Tức là sẽ có một cuộc sống tốt hơn, ít nhất là một phần nào đó tốt hơn.

Cũng vào thời điểm đó, tôi gặp một bác là bạn bộ đội của bố tôi – cách nhà tôi chừng 1km, bác là một thầy pháp có tiếng – đặc biệt rất giỏi Địa lý, Tử vi, Tứ trụ và Dịch lý. Trong một cuộc nói chuyện, bác bảo tôi rằng:

“Chúng ta thường gặp khó khăn khi quyết xem phải làm cái gì trong số rất nhiều cái mập mờ. Từ đó người ta tìm ra quy luật, rồi quy nó lại thành các khoa bói.”.

Rồi bác hướng tôi tới việc hãy nghiên cứu Kinh Dịch, bác nói nó sẽ đặc biệt có lợi cho sự nghiệp và cuộc sống của bất cứ ai. Vì người nắm được quy luật, luôn có ưu thế nhất định.

2. Quẻ bói Dịch đầu tiên

Sau khi đọc qua loa đôi điều về mấy quẻ Dịch trên wikipedia.org, tôi tìm đổi 3.000 VNĐ Lấy 3 đồng xu 1.000 VNĐ, và lần gieo quẻ đầu tiên để hỏi về việc hôm nay trên đường đi học có gặp vấn đề gì không.

Tôi được một quẻ, đến giờ cũng không nhớ tên trong đó tôi nhớ nhất 2 từ ” va đập “. Ngay sau đó chưa đầy 45p, xe bus phanh gấp và tôi đập “cốp” vào cột ở giữa xe bus.

Có khi là sự tình cờ, nhưng đó là niềm tin đầu tiên dành cho Dịch lý.

Hung Bui

Một người trẻ bình thường ham học hỏi. Viết lách vào những lúc cảm thấy nên chia sẻ, tặng cho những người bạn, và cho chính bản thân mình. Góc nhìn của tôi mang tính chủ quan dựa trên hiểu biết tại thời điểm viết bài